Acces... * Prima pagină * Căutare * Contact *
AMOS News - Agenție Independentă de Presă 03 Sep 2010 - 04:10

Secțiuni 

Advertising SKY 

 
Știre: "Pașii profetului" de Lucian Blaga, în ediție trilingvă la Editura Ars Longa
Trimite acest articol unui prieten    Tipărire
Cultural La Editura Ars Longa din Iași a apărut volumul „Pașii profetului” de Lucian Blaga, ediție trilingvă, în franceză („Les Pas du prophète”, traducere de  Paul Villard), engleză („The Steps of the Prophet”, traducere de Rodica Albu) și germană („Des Propheten Schritte”, traducere de Anneliese Poruciuc și Andrea Bargan).

Volumul, în ediție de lux, cuprinde versiunile inedite în cele trei limbi a paisprezece poeme din ciclul „Pașii profetului” de Lucian Blaga, considerate cele mai reprezentative: „Pan”, „Înfrigurare”, „Amurg de toamnă”, „Vara”, „Leagănul”, „Gândurile unui mort”, „În lan”, „Din copilăria mea”, „La mânăstire”, „Dați-mi un trup, voi munților”, „Flori de mac”, „Tămâie și fulgi”, „Strigăt în pustie”, „Versuri scrise pe frunze uscate de vie”. Prefață de George Călinescu (fragment din „Istoria literaturii române de la origini până în prezent”). Grafica, foarte inspirată, aparține lui Eduard Rudolf Roth (masterand în Relații internaționale la University of Kent din Bruxelles), care debutează cu acest prilej.
     
Apărută în excelente condiții grafice, această ediție de lux este însoțită de 100 de CD-uri cu poemele din „Pașii profetului” în lectura actriței Doina Iarcuczewicz, ilustrație muzicală de Gigi Șfaițer (Teatrul Luceafărul din Iași). CD-urile sunt destinate nevăzătorilor.
     
Volumul a apărut cu sprijinul Consiliului Județean Alba și este al doilea din seria de ediții trilingve ale poemelor lui Lucian Blaga. Primul, „Poemele luminii”, cu o prefață de acad. Constantin Ciopraga, a fost publicat în 2007 și distins cu Trofeul „Lucian Blaga”.

Pe lângă aspectul lor de ediții bibliofile, aceste volume se remarcă prin calitatea traducerilor, inedite, dar și prin felul în care este concepută structura cărții: fiecare poezie este tipărită în limba română și, pe pagina vecină, în versiunea în limba străină respectivă, oferind astfel cititorului posibilitatea de a confrunta cu ușurință originalul cu traducerea.
     
În 2006 Editura Ars Longa a publicat poemul lui Lucian Blaga „Către cititori” (din vol. „În marea trecere”) tradus în franceză, italiană, spaniolă, portugheză, engleză, germană, suedeză, greacă, arabă, ebraică, rusă, slovacă, ucraineană, maghiară, rromani, macedoneană și aromână.       În colecția „Carmina” a aceleiași edituri au apărut versiuni în limba latină ale baladelor populare Miorița, Meșterul Manole, Toma Alimoș și ale poemelor lui  Eminescu, Bacovia, Blaga, Arghezi, toate în traducerea prof. univ. Traian Diaconescu.
     
Volumul „Pașii profetului” va fi lansat în cadrul Festivalului Internațional „Lucian Blaga” (ediția a XXVIII-a), care se va desfășura la Alba Iulia, Lancrăm și Sebeș în perioada 8–11 mai.

Autor : Tudor CRISTIAN
Sâmbătă, 03 Mai 2008 - 12:51 PM
 
 
Link-uri înrudite 
· Alte știri din sursa
Cultural

· Alte știri de la Tudor CRISTIAN


Azi: Cea mai citită știre din sursa Cultural:


"Pașii profetului" de Lucian Blaga, în ediție trilingvă la Editura Ars Longa | Autentificare/Creare cont | 0 comentarii
  
Comentariile aparțin autorilor. Nu suntem responsabili pentru conținutul acestora.
 

--- Termenii de folosire ---
Preluarea sau reproducerea (totală sau parţială) a ştirilor publicate pe flux, fără indicarea sursei "AMOS News", este interzisă. .
          
Page created in 0.237437009811 seconds.